2011年03月12日

東北地方太平洋沖地震、義援金受付先

今回の震災のニュースを聞き、言葉もありません。
みなさんがご無事でいることをただただ願っています。
僕には今、何もすることが出来ませんが、下に義援金の受付先のリストを貼ります。
被災者の皆さんのために多くの方達のご援助をお願いします。

Yahoo!基金

@nifty Web募金

goo 募金

はてな義援金窓口

GROUPON グルーポン

KAUPON

T-SITE

posted by Tabby at 23:17| Comment(1) | TrackBack(0) | その他, OTHERS | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年05月28日

エミリー・フランケル Emily Frankel, VANCOUVER OLYMPICS (A.I.R)



ナレーション:「A.I.R.」、ニューヨーク市の「Artists-in-Residence Broadcasting」です。

エミリー・フランケル:エミリー・フランケルです。「A.I.R Broadcasting」のために、バンクーバー五輪についてお話をしたいと思います。
私は「em's talkery」と言う自身のブログを持っていますが、以前、バンクーバー五輪で演技をすることになる二人のフィギュアスケーターについて書きました。私は彼女達に非常に興味を持ち、そのことについてバレンタインデーの頃に書きました。二人のビデオを見比べ、注意深く二人の演技を鑑賞しました。
さて、フィギュアスケートのファイナルが昨夜行われましたが、興味深いものでした。勝利を手にした少女の名前はキム・ヨナ、彼女は韓国代表です。もう少しで勝利を手にすることができた少女、銀メダルを手にした少女は浅田真央でした。彼女は日本代表です。
私は浅田真央選手が優勝すべきだったと思います。それは考えた末の判断ではなく、私が目にしたものに基づき判断したことで、私のダンスに関する知識は少なからぬものです。真央の方がより優れたダンサーでした。

さて、彼女達のダンスを目にした際、直ぐさまキム選手が勝利することになると思いました。何故ならキム選手の方がよりセクシーだったからです。二人とも19歳で、セクシーさを売りにするよりも... 彼女達は実に愛らしいのです。彼女達の誕生日は20日違いなので、実に同様の若さ、未熟さを持っています。しかし、キム選手には自信がありました。輝く様なね。「私は自身が素晴らしいことを知っている」と言わんばかりの感覚を放っていました。それはおそらく、私達が聞き知っている様に、韓国では政府や全国の全ての人々が... 彼女はおそらく韓国で最も有名な人物でしょう。そして彼女は何度となく人々から美しいと言われたでしょうし、彼女は守られていました。彼女はリムジンや車に乗り、彼女が行く先々で贈り物やファンに囲まれていました。そして彼女は何度も「彼女が世界で最も優れている」と言われたことだと思います。私は「世界で最高」と言われることで、演技に違いが出ることを知っています。彼女は美しく、映画スターの様にゴージャスです。

浅田真央選手は繊細で可愛らしく、彼女達は二人とも可愛らしいのですが、彼女(浅田選手)の方がより儚い感じで、神性な感じがするのです。そして彼女の方がより優れたダンサーなんです。彼女の身体の伸び、彼女のアラベスクはプリマ・バレリーナのレベルです。私がプリマ・バレリーナと言う時は、本当にプリマ・バレリーナのことを意味しています。真央の両脚、両腕、胴体はしなやかで柔らかく、彼女の前方への身体の伸びは... Wow。前方への身体の伸びとは、こう言うことです。脚をこの様にキープするんです。殆どの人は手を下にあてて脚を支えるのですが、彼女はその様なことを必要としないのです。ただその位置に脚をキープするんです。美しいですね。時折、真央は私の言う「本物のダンス」を見せるんです。意識してステップを踏むのではなく、軽々と美しく、滑らかな流れがあるんです。スケート靴を履き、トリプルアクセルを含む長いプログラムを演じる中で、「本物のダンス」を時折見せると言うことは実に大変なことなんです。

キム選手は、彼女の脚は見事ですし、彼女は良く練習されていると思います。しかし、バレエの観点からは、彼女は良く練習され、完成しているとは言えません。たいてい彼女は試合を楽しんでいる様に伺えますし、彼女は小さな細々としたキャラクターを演じる能力を持っています。ここそこで燃え上がり、音楽がting ting tingとなれば、彼女もting ting tingと演じるのです。彼女は素早くキャラクターを変更し、楽しさを覚えさせるのです。あなたはおそらく「エミリー、何が問題なんだい? 彼女が勝者の様に聞こえるけど」と思われているでしょう。そうです。彼女が勝利しました。彼女が勝者です。しかし、私はフィギュアスケートは芸術だと考えています。そして私は浅田真央選手は芸術家、キム選手は素晴らしい演技者だと考えます。キム選手は女王です。真央は苦しみもがく芸術家です。

それはさておき、スコット・ハミルトンさんが解説をされていましたが、彼は素晴らしい解説者でした。彼は一つ一つの素晴らしい演技を紹介し、何に注目すべきか、何が完璧で何が不完全だったのか、どの様に採点が行われたのかを説明されました。しかし、もう一人の解説者はサンドラ・ベシックさんと言う女性でした。彼女は元スケート選手で、彼女のご兄弟とペアを組まれていました。現在の彼女は実に有無を言わせぬ調子の解説をされています。Hey hey hey、それは良い考えとは思えません。もしかしたら私も高圧的かも知れませんが、私は有無を言わせぬ調子の物言いを持ち合わせていません。それは明らかです。もしかしたらそうなるべきなのかも知れませんが... それはさておき、キム選手が演技を終えた際、彼女ははっと息をのみ、「これは私が見た中で最も優れた演技でした。」とおっしゃったんです。何ですって? 私は酷い解説だと思いました。彼女はまるで、他の選手達が演技をする前に、キム・ユナダ選手... ユナ選手に金メダルを与えたかのようでした。

それはさておき、私はバンクーバー五輪に対する姿勢について指摘しなければならないと思います。バンクーバー五輪の開催期間を通して、解説者達はカナダ人のためのカナダ、カナダの観客達、カナダの応援、カナダ人の背景、家族について話し続けました。彼らが何処から来たのか、どの様にしてカナダに辿り着いたのかを強調しました。私はそれは相応しい姿勢だとは思いません。オリンピックの地元のニュースは重要ではありません。世界中から訪れた人々、全ての選手達はオリンピックで成すべきことを行うために、懸命に彼らの人生を生きて来たのです。

それはさておき、私は浅田真央選手の勝利を願いましたし、あなたに彼女の名前を知って頂きたかったのです。「A.I.R Broadcasting」をエミリー・フランケルお送りしました。来週は私の夫、ジョン・コラムと共にお送りします。
(意訳、誤訳ご容赦ください)


にほんブログ村 その他スポーツブログ スケートへ
追記
posted by Tabby at 07:29| Comment(22) | TrackBack(1) | その他, OTHERS | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年04月28日

世界選手権2010 FP Men's small medal ceremony



司会:
(イタリア語)
(英語)男子シングル・フリースケート第1位、ISUスモール金メダルの勝者は高橋大輔選手です。
(イタリア語)
(英語)第2位、ISUスモール銀メダルの勝者はパトリック・チャン選手です。
(イタリア語)
(英語)第3位、ISUスモール銅メダルの勝者はミハル・ブジェジナ選手です。
(英語)おめでとうございます。そしてブライアン・ジュベール選手をお迎えください。
(イタリア語)
(英語)ありがとうございます。
(イタリア語)
(英語)新しい世界チャンピオンと第2、3位の選手に、スポンサーのシチズンさんから記念品が贈呈されます。腕時計が各メダリストに贈られます。
(イタリア語)
(英語)IMGから世界選手権2010を代表してティベリオ・メルロさん(?)、アレッシオ・ブレーロさん(?)から記念品が贈呈されます。
(イタリア語)高橋大輔選手。男子シングル第1位です。
パトリック・チャン選手。男子シングル第2位です。
そしてブライアン・ジュベール選手。男子シングル第3位です。
(英語)紳士淑女の皆さん、ありがとうございます。メダリストの皆さんと新世界チャンピオンに祝福をお贈りください。
ありがとうございます。皆さんは残っていて下さい。
(イタリア語)ありがとうございます。
(英語)ありがとうございます。
OK、多くの人がいらっしゃいますが、あなた達への質問を幾つか選びました。
ありがとうございます。
マイクを頂けますか? 音声のために多分その方が良いと思います。どなたの質問なのかを私は知っていますし。ありがとうございます。
(イタリア語)
(英語)大輔。こちらにクワッチがあります。クワッチを見せて頂けますか? クワッチはどこですか?
(イタリア語)
(英語)彼女はあなたが幾つクワッチを購入したのかを知りたいそうです。

高橋大輔:10個です。

司会:(英語)10個? たったの10個ですか? 彼女はあなたがもっと購入したと思っていたでしょう。OK、どなたかがバンクーバーのことについてご質問されていたと思います。彼女はどちらですか? 彼女の質問は、バンクーバーであなたのコーチは泣きませんでした。どなたがこのご質問をされましたか? OK、うれし泣きと言うことですよね。今、彼女はそうだとおっしゃっていますが、彼女(長光コーチ)は最初、あなたに何とおっしゃられましたか?
難しい質問のようですね。

高橋大輔:なんて言ったんだろう。

通訳:彼女は何と言ったのでしょう。

高橋大輔:(笑)おつかれ。本当に世界選手権、来れるかどうか、ちょっと分からなかったんですけれども、宝くじは買ってみないと分かんないねって言われました。



通訳:...そして彼女は世界選手権に出場することが出来るかどうかと考えていましたが、それは宝くじの様で、結果は最後まで分からないと話していました。

司会:(イタリア語)
(英語)そしてブライアンにご質問があります。
あちらに彼女がいらっしゃいます。彼女です。彼女は昨夜あなたが何をしたのかを知りたいそうです。

(笑)

ブライアン・ジュベール:何をしたかですか?

司会:(英語)すみません。

ブライアン・ジュベール:私はこの彼女を待っていました。

司会:(イタリア語)

ブライアン・ジュベール:私達はホテルに戻り、シャンパンを飲みました。

司会:(英語)それだけですか?(笑)いえいえ、冗談です。
(イタリア語)

ブライアン・ジュベール:そして昨夜はパーティー(遊び)に出たために寝ていないんです。楽しい時間を過ごしました。それだけです。

司会:(イタリア語)
(英語)ありがとうございます。
あちらにジョナサンと言う方がいらっしゃいます。ご質問されますか? マイクをお渡しします。フランス語でも英語でも、多くの言語での質問を理解されます。

男性:(フランス語)

司会:(英語)私達が理解出来る様にご質問を翻訳して頂けますか?

男性:(英語)あなたにとって、あなたのライバルが4回転を跳ぶことがどれだけ重要なのかを私は知っていますが、大輔が最も難しい4回転、4回転フリップに挑戦したことについて、あなたがどう考えていらっしゃるのかを伺いたく思います。

司会:(イタリア語)

ブライアン・ジュベール:まず初めに私はがっかりしました。何故なら私はそれを見ることが出来なかったからです。
私は...

司会:(イタリア語)

ブライアン・ジュベール:私は記者の方と一緒にいました。

司会:(イタリア語):私は記者の方と一緒にいました。

ブライアン・ジュベール:しかし、彼はまた跳ぶでしょう。確信しています。

司会:(イタリア語)

ブライアン・ジュベール:そして私が話した様に、彼は4回転フリップに挑戦しましたので、私は4回転ルッツに挑戦します。

(笑)



司会:(イタリア語)

ブライアン・ジュベール:これはゲームなんです。私達は楽しまなくてはいけませんし、どうなるのか見てみたいと思います。

司会:(イタリア語)
(英語)パトリックに質問です。
あなたの最も好きな食べ物は何ですか?

(笑)



司会:(英語)どなたがこの質問をされましたか? あちらの彼女だそうです。彼女は知りたいそうです。

パトリック・チャン:ピザとラザニアです。

司会:(英語)早いですね(?)。では、あなたが最も気に入ったプレゼントは何ですか?
多分、彼女はあなたにプレゼントを贈りたいと思っているんでしょうね。だからこの様な質問をされたのでしょう。

パトリック・チャン;車です。

司会:(英語)車ですか?

(笑)

司会:(英語)高価な車だそうです。高価なですよ。

(笑)

司会:(英語)そしてミハルにも質問があります。質問された彼女はどちらにいらっしゃいますか? こちらの彼女ですか? 彼女はあなたにガールフレンドがいるのかどうかを知りたいそうです。

(笑)

ミハル・ブジェジナ:(???)

司会:(英語)すみません。

ミハル・ブジェジナ:はい。います。

(笑)

司会:(英語)OK、時間になりました。ご質問、ありがとうございます。お答え頂きありがとうございます。ありがとうございます。
(イタリア語)
(英語)皆さん、ありがとうございます。通訳、どうもありがとうございました。
(意訳、誤訳ご容赦ください)


にほんブログ村 その他スポーツブログ スケートへ
追記
posted by Tabby at 20:34| Comment(2) | TrackBack(0) | その他, OTHERS | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年04月07日

世界選手権2010 男子シングル記者会見 FS 02



記者:ブライアンに質問です。今日、大輔が4回転フリップを跳びました。あなたは過去に4回転フリップを練習されていましたが、再度それを試みると言うことはありますか?

ブライアン・ジュベール:私にとってフリップはより得意なジャンプです。しかし、私にはエッジの問題がありますので、挑戦することはできますが、得点を失うことになります。

(笑)

ブライアン・ジュベール:私は4回転サルコウと4回転トウループを持っていますし、4回転フリップも4回転ルッツも出来ます。ですから、もし彼(高橋大輔選手)が4回転フリップを跳ぶのなら、私は4回転ルッツに挑戦します。

(笑)

司会者:質問をどうぞ。

記者:大輔に質問です。あなたは4回転を跳びチャンピオンになることが重要だと言い続けてきました。何故あなたにとって4回転を跳ぶことは重要なのですか? 今大会でもあなたは挑戦し、とても見事でしたが、(4回転フリップは)認定されませんでした。4回転の重要性についてお話し頂けますか?

高橋大輔:(日本語)怪我をする前のシーズンまでは、4回転を試合で成功させてましたし、2回入れることも出来たので、4回転にこだわると言うよりかは、そこの自分に戻りたいって言うところが一番大きいので、本当に、今、全然、トウループもコンスタントじゃないし、4回転が試合で入れれる程コンスタントには普段の練習も入って来てないんですけども、どうしてもやはり、前の自分って言うのに、ジャンプのテクニックって言う部分に戻りたいので、今は挑戦しているって言う感じです。

通訳:怪我、そして手術の前は、私は4回転を成功させていました。私は二つの4回転を跳ぶことが出来ていたんです。ですから4回転にこだわると言うよりは、以前の自分に戻ると言うことを望んでいます。それが私にとっての4回転の重要性です。トウループも自身が望む様には安定していませんが、以前の自分に戻りたいと考えていますので、それに挑戦し続けると言うことが私にとっては素晴らしい挑戦だと考えています。

司会者:他に質問はありますか?

記者:大輔に質問です。日本の女子選手達は活躍されて来ました。荒川静香さんがオリンピック・チャンピオンになり、浅田真央選手が世界選手権チャンピオンになりました。そして今、あなたは史上初めて世界タイトルを手に入れた日本人男子選手になりますが、日本の男子シングルにとってどう言う意味があるとお考えですか?

高橋大輔:(日本語)これが凄く良いきっかけになって、日本男子全体が盛り上がって行けば良いと思いますし、僕自身もこれに甘えずに、やはりまだまだ進化して行かなきゃいけないと思いますし、今後どうなって行くかはわからないですけど、世界ジュニアで羽生君も優勝して、下のちっちゃい子もだいぶ上がって来てるので、僕自身もヒヤヒヤしながらやってる感じです。本当に常に上を望めて行くのが大事なんじゃないかなと思います。

通訳:そうですね。これが全員が向上するきっかけになることを望んでいます。そうなれば日本の男子選手もまた活躍することが出来る様になると思います。私は今の自身の成績に満足していませんし、進化し続けなくてはいけないと考えています。将来的には、とてもクールな小さな選手達がいます。世界ジュニアで優勝した羽生選手も含め、ジュニアの選手達も見事な活躍を見せていますし、常に若い選手達が迫って来ていますので、私は自身の立場に満足することは出来ないと考えています。全ての選手にとって頂点を目指すことは重要だと思います。

司会者:他に質問はありますか? ありがとうございました。
(意訳、誤訳ご容赦ください)


にほんブログ村 その他スポーツブログ スケートへ
posted by Tabby at 01:08| Comment(0) | TrackBack(1) | その他, OTHERS | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年04月06日

世界選手権2010 男子シングル記者会見 FS 01



高橋大輔:(英語)今回、とても楽しむことが出来ました。何故なら観客が私を助けてくれたからです。そして大きなミスがありませんでした。とても良かったと思います。

パトリック・チャン:今シーズンの初めを考えると、今シーズンはチャレンジでした。今日は銀メダルでしたが、シーズンのことを考えると金メダルの様に思います。怪我から復帰し、スケートカナダでは良くない演技をしました。そしてオリンピックでは残念な演技をしてしまいました。ここで出来た演技、そしてロングプログラムで全てをまとめることが出来たことを嬉しく思っています。緊張し、ジャンプでミスをしたり、ジャンプが抜けること無く、氷上で楽しむことが出来ました。このプログラムの一つ一つのジャンプ、一つ一つの要素を本当に楽しむことが出来ました。

ブライアン・ジュベール:すみません。

司会者:ブライアンを待って下さい。いらっしゃいました。
今夜の結果を喜ばれていることと思います。

ブライアン・ジュベール:はい。

(笑)

ブライアン・ジュベール:何か言わなくちゃいけないんですか。

司会者:はい。

(笑)

パトリック・チャン:そうしたいならね。(*1)

ブライアン・ジュベール:Yeah, 全体的に、練習も、ショートもフリーも、今大会はとても良いものでした。フリーで幾つかミスをしましたが、何故なら少し疲れていたからです。しかし、とても喜んでいます。何故なら私は二つの4回転を跳んだからです。そして私は自信を持っていました。それが私にとっては一番の目標でした。メダルを獲得することも出来ましたし、素晴らしかったと思います。

司会者:ありがとうございます。ご自由に質問なさって下さい。後方からマイクが来ます。

記者:大輔に質問です。ライサチェック選手やプルシェンコ選手が出場を辞退したことで、あなたには大きなプレッシャーがかかっていたと思います。特にマスコミや連盟、全てのプレッシャーを、どの様にしてコントロールされたのでしょうか。

高橋大輔:(日本語)今回は、何故かあまりプレッシャーとかそう言うのは無くて、逆にステファンであったりエヴァンだったり、みんなが来なかったのがちょっと寂しいくらいで、本当に今回はプレッシャーが全くなく、自分自身、普段の練習から4回転フリップもちょっと取り入れてみようと、そう言うチャレンジ精神の方が大きくて本当に楽しく滑ることが出来ました。

通訳:彼は日本語で返答されました。理由はわかりませんが、今大会、何故かプレッシャーを感じませんでした。また一方で、ステファンやエヴァンがいなくて寂しく思いました。彼らが出場していなかったので寂しく思いました。そして私は4回転フリップも練習していましたので、私にとってよりチャレンジすることが出来る大会でした。そしてそのチャレンジを本当に楽しむことが出来ました。

司会者:ありがとうございます。他に質問はありますか?
前列の方。

記者:再び大輔に質問です。あなたはイタリアで優勝されました。あなたは初めて世界選手権で優勝された日本人選手です。全ての人に馴染みのあるイタリアの曲を使用されましたが、あなたは日本人です。どの様にしてその雰囲気に入り込むことが出来たのでしょうか。

高橋大輔:(日本語)日本のファンの方もたくさん来て下さっていたので、そこら辺、凄く助けにもなりましたし、今回のロングプログラムはイタリアの映画で、パスカーレ・カメレンゴの、イタリア人の振付けの方がしてくれたので、この映画、彼自身もこの映画の雰囲気を出すと言うより、この曲調の雰囲気を出すつもりで指導してくれて、本当に彼自身が本当にお手本だったので、本当に彼をイメージしてすることが出来たので、それが伝わったんじゃないかなと思います。

通訳:多くの日本人の観客がいらっしゃいましたので、それが大きな助けになりました。そしてフリープログラムはあなたのおっしゃる通り、イタリアの映画、「道」がモチーフで、カメレンゴさんもいらっしゃいました。振付けでは映画のイメージや雰囲気よりも、音楽を表現することに重きを置きました。ですから、私達は音楽の方を強調しました。そして私達はそれをとても良く表現することが出来たと思いますし、それが私が指導されたことでした。もちろんそこにはモデルがあり、このプログラムの音楽の正しい表現の伝達方法を確かめることが出来たので、それを良く表現することが出来たと思います。

司会者:そちらの方、質問をどうぞ。

記者:ブライアンに質問です。人々はあなたのネガティブなことに関して話をしますが、世界選手権において、あなたは5大会連続でメダルを獲得されました。あなたはその安定性を誇りに思われますか? それとも一つのオリンピックのメダルの方を誇り(?)に思われますか?

ブライアン・ジュベール:私はとても誇りに思っています。何故ならオリンピックの後はとても難しいからです。そして私は以前の様に、自身がまだ競うことが出来るのか分かりませんでした。しかし、今、私の中では答えが出ました。私は再び自身が戦うことが出来るということを知っています。私は25歳です。私はまだ若い。私は将来に向けて一歩一歩歩んでいます。グランプリシリーズ、欧州選手権、そして世界選手権での結果を見てみたいと思います。ソチに関しては現時点では考えていません。しかし、今回のメダルは欧州選手権と世界選手権で獲得した15個目のメダルです。それは素晴らしいことだと思います。

司会者:こちらの前列の方、質問をどうぞ。

記者:ブライアン。オリンピックの後、あなたは自身のことを少し(?)だと思われましたか? (フランス語)

ブライアン・ジュベール:英語でお答えします。オリンピックを終えて、私は何かを変える必要がありました。私はそれを試み、私はそれを成功させたと思っています。ですから私は今週、良い演技をすることが出来ました。私は以前の自分に戻りたいと願っています。ナイスガイで、リラックスしたね。そしてここ2シーズン、私はその様な自分ではありませんでした。ですから競技会で、特にオリンピックで私は多くのミスをしてしまったのだと思います。ですから練習、そして競技会で最高の演技をするために、以前の自分の様にならなくてはいけないと思います。そして私はフィギュアスケートでとても向上した様に思います。しかし、私はまだ向上することが出来ます。

司会者:他に質問はありますか? あちらの後方の方。

記者:ブライアンに対する質問です。ブライアン、あなたの練習、その他のことで、これから変えようと思っていることはありますか?

ブライアン・ジュベール:私はとても小さな町に住んでいます。それでも私はやりましたが、練習の環境は厳しいものがあります。しかし、私は自身の町に住み続けます。しかし、他の国に学習しに行くことがあるかも知れません。どなたに教えを乞うかは分かりませんが、私のコーチ、(連盟の?)会長の意見を聞く必要があります。世界選手権後に話し合いたいと思っています。私は、どの様に言えば良いのでしょうか、例えば、新しい採点システムは4回転ジャンプに向いていません。しかし、私は今の様に滑りたいと考えています。何故なら4回転ジャンプと共に滑ることが好きだからです。もしかしたら来シーズン、新しい採点システムに変更されるかも知れません。それはその時にわかることですが、一生懸命練習したいと思っています。

司会者:ありがとうございます。こちらの前列の方。こちらです。

記者:パトリックに対する質問です。4回転を跳ばないオリンピック・チャンピオンが誕生しましたが、大輔は来シーズン、ショートプログラムで4回転を跳ぶことを示唆しています。そしてブライアンはショートでもフリーでも4回転を跳んでいます。4回転に関して、どのようなことを予定されていらっしゃいますか? 来シーズン、プログラムに取り入れるご予定はありますか?

パトリック・チャン:私は一歩ずつ進んで行きたいと考えています。もし今、ショートとロングで二つの4回転を跳ぼうとすれば、それはおそらく精神的にも身体的にも少し無理な話です。ですからまずはフリープログラムに取り入れ、シーズンの推移を見て、来シーズン後にはショートプログラムに取り入れることになるかも知れません。しかしそれはまだ分かりません。オフシーズンの間に何か特別なことが起こるかも知れませんし、4回転に関して自信を持つことの出来る様な、魔法の様な感触を獲得するかも知れません。グランプリシリーズでは4回転を取り入れることに問題はありません。グランプリシリーズはオリンピックや世界選手権に比べれば小さな大会ですからね。ですからグランプリシリーズは4回転に挑戦する良い機会だと考えています。
(意訳、誤訳ご容赦ください)

*1:ここでチャン選手が「If you want(君が望むなら)」と言っていますが、これは冗談で使う決まり文句みたいなものですので、ジュベール選手に対して失礼な意味合いは含まれていません。

にほんブログ村 その他スポーツブログ スケートへ
posted by Tabby at 07:39| Comment(0) | TrackBack(0) | その他, OTHERS | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。